Особенности и нюансы нотариального заверения переводов

Термин «нотариальный» означает одобрение или заверение нотариусом подписи (или печати), актов, контрактов и других документов, используемых в юрисдикции. Нотариус (в просторечии — нотариус) — это человек, обычно юрист, уполномоченный правительством (или юридическими органами) свидетельствовать подписание любых документов для придания им юридической силы. Нотариус действует в качестве контролера для предотвращения мошеннических действий при создании и/или обработке документов. А если вы не знаете как заверить перевод документа, рекомендую ознакомиться с сайтом по ссылке.

2 Most Confused Thing: Notarized and Certified Translation

Что такое нотариальный перевод?

Когда речь идет о процессе перевода, нотариус имеет в виду страницу с печатью и подписью нотариуса на сертификате точности (предоставленном переводчиком вместе с подписью), подтверждающем, что перевод является достоверным воспроизведением оригинала. Переводчики должны указать свое удостоверение личности, а затем подписать переведенный документ в присутствии нотариуса, который затем скрепляет документ официальной печатью нотариуса. Нотариус не может переводить ваши документы.

Документы, требующие нотариального заверения

Не существует четкого разграничения, какие документы требуют только свидетельства о достоверности, а какие — нотариального заверения. Если перевод необходим для юридических целей, лучше предпочесть нотариальный перевод.

Финансовые документы, инвестиционные заявления и письма

Переводы свидетельств о рождении, смерти, браке — жизненно важных документов

Переводы свидетельств о разводе

Перевод медицинской карты

Перевод паспорта

Простота: поскольку процесс осуществляется полностью в режиме онлайн, вы можете получить перевод, не вставая с дивана. Онлайн-услуги гарантируют, что вы получите лучшее, даже если документы обрабатываются удаленно.

Качество: Бюро нотариальных переводов должны быть на высоте, когда речь идет о качестве — ведь большинство этих документов будут использоваться для судебных разбирательств. Онлайн-службы предоставляют перевод от переводчиков-людей. Качество всегда выше 98 %.

Языковая поддержка: Удаленный перевод может, таким образом, обеспечить поддержку глобальных языков.

Время выполнения: Перевод показаний под присягой и договорных сделок занимает огромное количество времени. Однако удаленная обработка может привести к тому, что перевод будет выполнен эффективно. Услуги онлайн-перевода — это универсальное решение для соблюдения сроков.

Нотариальное заверение и сертификат точности: поскольку онлайн-услуги полагаются на ручной перевод, сертификат точности может быть получен сразу после процесса перевода, а нотариальное заверение выполняется последовательно.